آلبوم نویی فوق العاده زیبا و محشر له هونه رمه ند حسین صفامنش به زوون له وه ر...|Exclusive|
ھیوادارم بۆ پشتگیری کردن لە ھونەرمند لە سەنتەرەکان سی دی اورجینالە کەی بکرن
(وب سایت رسمی حسین صفامنش کلیک نمایید )
دانلود کل آلبوم در یک فایل زیپ (128) مدیا فایر
Download Hossein Safamanesh - Zevoon La Lvar 2011
زندگیم زندانه چاولیم گریانه دلم و شیون تو وی شه ره ولیانه
هوار....ای دایه ای دایه دوس ولیم بریایه آه و ناله و زاری و دیوری لیلایه
کس نیه یادم کی یه شو بای شادم کی و زنجیر ماتم بلکم آزادم کی
هوار....ای دایه ای دایه دوس ولیم بریایه آه و ناله و زاری و دیوری لیلایه
هر من منم تنیا تنیا و نو دنیا فراموشم نکی شیتم نکی لیلا
هوار....ای دایه ای دایه دوس ولیم بریایه آه و ناله و زاری و دیوری لیلایه
اسمر یارم جوانه وک ماه تابانه - اسمر اسمر
دختر گندم گون و سبزه که یارم است بسیار جوان و مانند ماه تابان است.
خوم کرمانشانی و دل گریامه - وه زلف لیلی گان اسیر کریامه
خودم کرماشانی و دلم گرفته است .با زلف لیلی اسیر شده ام
ای زردی خزان گان خطای پائیزه - ای زردی گه من گان دوری عزیزه
زردی خزان یا همان برگها از خاصیتهای فصل پاییز است.اما زردی روی من از دوری یار است
ملال کوردم گان فارسی نیزانم - وه زوان کوردی قه ضات وگیانم
بچه کرد هستم فاری بلد نیستم، فقط به زبان کردی (می گویم) درد و قضای تو به جانم
خوم کرمانشانی گان دوسم (یارم) قصریه - خاطر خای بیمه گان تقصیرم نیه
من کرماشاهی هستم دوستم (یارم) قصری است خاطر خواهش شده ام تقصیرم نیست
" کوردی هه ژار "
(کورد فقیر)
جدید ترین کلیپ استاد ناصر رزازی
جهت دانلود کلیپ روی کوردی هه ژار کلیک نمایید.
Hussain Safamanish 2007 kurdps Cd 2 (1).wma
Hussain Safamanish 2007 kurdps Cd 2 (2).wma
Hussain Safamanish 2007 kurdps Cd 2 (3).wma
Hussain Safamanish 2007 kurdps Cd 2 (4).wma
Hussain Safamanish 2007 kurdps Cd 2 (5).wma
Hussain Safamanish 2007 kurdps Cd 2 (6).wma
Hussain Safamanish 2007 kurdps Cd 2 (7).wma
Hussain Safamanish 2007 kurdps Cd 2 (8).wma
Hussain Safamanish 2007 kurdps Cd 2 (9).wma
ساله های ساله
ساله های ساله ئه وینداری توم .........سالیان درازی که عاشق تو هستمهه ر که سی بی کاد {هوری لار}، بینی امن و تو
له مالی بمرید {هوری لار}، به هه شت و به نو
- کوله نجه ری ری ، ده ستمال کریشه
کاری امن و تو ، کوتو ته کیشه
- جیم نیا تیا بسراوم ، خاکیم و سر ، بی لانه وخوم
بی که س و بی ده ر ، بی یار و هاودم ، بی می و میخانه خوم
- ارثی مجنونه خلاتم ، آواره ی او کیوانه خوم
موسته حه قی تیر و تانی ، آشنا و بیگانه خوم
- هه ر که سی بیکاد {هوری لار}، مه نعی دیلداری
پرو پو ده رکاد {هوری لار}، وینه ی پاساری
- کوله نجه ری ری ، ده ستمال خاقانی
کاری امن و تو ، دنیا پی زانی
ترجمه فارسی
- {ای روسری کج}هر کسی که بین من و تو را به هم بزند
از خانه اش ، هشت نه نفر، بمیرند
- صاحب جلیقه راه راه و روسری کریشه (نوعی پارچه)
رابطه من و تو ، افتاده است به گرفتاری
- جایی برای استراحت ندارم ، خاک بر سرم ، بی آشیانه ام
بی کس و بی یار و همدمم ، و بی می و میخانه
- میراث من چون مجنون ، آوارگی در کوههاست
مستحق تیر و طعنه ی آشنا و بیگانه ام
- {ای روسری کج}هر کسی که ما را از دلداری منع کند
پر و بالش مانند پرنده بریزند
- صاحب جلیقه راه راه و روسری خاقانی
رابطه من و تو را تمام دنیا فهمیده اند
من که لیلاج بیم الان نییم تو توای بییده چه؟
روژی که وگرد تو لیلا پرو بالم و دست تو شکیا مینیته گلاله سرخی کاشکی هر ناتامه دنیا
بیله خوم له خوین دوا کم خوم و ای لانه رها کم دی نمین و اینتظارم دی نمن صورو قرارم
وناو ای دنیا ای خدا منمسه تک و تنیا نه مونسی نه هاودمی نه دلدارو نه محرمی
نیرم و ناو عالم کسی نه یارو نه فریا رسی
امان لیل امان ااااااامان اماااااااااااااااااان...
لیلاجکی آخر شرم محتاج تنیا یه ی ششم
هر خال کم بی و بشم آخ...
گیانه دردم یکی دوان نیه تا مرز یه ی میلیون چیه
بوو لعل گوشد شش دره لیلاجکی آخر شره
پس بازیو بازیگره له ی شهره بی بان و دره...
سی سال و پنجی کم و خوم آخ... آمان لیل...آمان لیل...
رازیانه رازیانئ وه گوله به ریحانئ یار بؤ ده نگی نایئ ، له و ده ر و ئه ی وانئ
ئاره زوومه ندی به حه د وی ئه رده ن فیراوان خیل تاسه ی تو که رده ن
رازیانه رازیانئ وه گوله به ریحانئ یار بؤ ده نگی نایئ ، له و ده ر و ئه ی وانئ
شه وان تا وه رؤژ ، بیرم له لاته رؤح و ره وانم له خاکی پاته
رازیانه رازیانئ وه گوله به ریحانئ یار بؤ ده نگی نایئ ، له و ده ر و ئه ی وانئ
یانه چه ش منی فه را مؤش کرده مه ر وعده ندان و شه رتی مه ردن
رازیانه رازیانئ وه گوله به ریحانئ یار بؤ ده نگی نایئ ، له و ده ر و ئه ی وانئ
رازیانه رازیانه مانند گل ریحان صدا یار نمی آید از روی ایوان
آرزومندی من از حد بیرون است افراد زیادی تقاضای ترا داشته اند
رازیانه رازیانه مانند گل ریحان صدا یار نمی آید از روی ایوان
شبها تا روز یاد تو می کنم روح و روان من خاک پای تو باد
رازیانه رازیانه مانند گل ریحان صدا یار نمی آید از روی ایوان
چرا مرا فراموش کرده ای مگر وعده نداده بودی مرا فراموش نکنی (مگر موقع مردن)
رازیانه رازیانه مانند گل ریحان صدا یار نمی آید از روی ایوان